Forum - View topicNEWS: Downloaded Sora no Otoshimono Copy Shown at Funimation Studio
Goto page Previous 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10 Next Note: this is the discussion thread for this article |
Author | Message | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
asimpson2006
Posts: 3151 Location: USA |
|
|||||||
Just because economist say so doesn't always mean it's true. Piracy is killing the industry, anime and otherwise Funimation is not in the streaming business like CR so, so streaming at the moment is not a priority for them. Will they have to change eventually? Yes they will, and have to put more into their streaming service.
You trapped if you try and start a flame war, or just start attacking others. ANN is still one of the best sites out there for information on anime. |
||||||||
Gamen
Posts: 224 |
|
|||||||
Humourously, that case is a lot more contentious than this. After all, Funi has licensed the show, and the license probably includes rights to existing translations, unauthorized or not. Translations are definitively derivative works as well. But the Stallone case concerns a new work inspired by a previous work. The script's status as a derivative work is dubious at best, whatever the judge's ruling. Ideas are not copyrightable, after all: Those are patents. And characters, names, descriptions (not verbatim)? Trademarks. But I'm a fanfiction rights advocate, so I'm not without bias. The case law is definitely in favor of original works using other's characters and settings being considered derivative works. |
||||||||
zaeris
Posts: 102 |
|
|||||||
From my point of view it's not the fact that CR is licensing any translation since the IP of the translation belong to the animation studio/production committee etctera. Translation would just be a job for hire but rights to own and distribute those translation are not with CR. |
||||||||
kantori
Posts: 15 Location: United States of Fascism |
|
|||||||
Pretty late for a reply to this quote as I'm in agreement with, I find it fascinating seeing some anime topics of titles that are not in the states nor released either by streaming readily available to talk about on ANN. I'm sure 99% of those admittedly talking about Madoka watched it by "legal means" so quickly lolz Demonizing the fansubbers what happened to that! And Zac's post was all too FUNi, good for some laughs and pointed out hypocrisy, good times. |
||||||||
asimpson2006
Posts: 3151 Location: USA |
|
|||||||
Funi is not hypocritical. It clearly says in the article that they sometimes use fansubs if there is a delay with getting the legal means. They have the right to license the show in this Region so they are doing nothing wrong at ALL. Second, as I said before Zac (not trying to put words in his mouth) was referring to people who use fansubs despite the fact that there is a legal option for them. We all understand that some people don't have a choice if there is no legal option and that is fine because of their situation. Clearly some people can't change their mind even with the facts right in front of them so I think for the most part I am done with this conversation. I don't need anymore stress, don't want my problem to start again. |
||||||||
Gamen
Posts: 224 |
|
|||||||
And you're probably completely incorrect. Unless CR is licensing the translation from a third-party, or the production committee is commissioning the translation from CR, instead of CR commissioning it or doing them in-house, they are the copyright owners of the translated script. The terms of the license agreement between CR and the committee would dictate how CR could distribute the translation, and likely gives the committee rights to both use and redistribute the translation, but CR would still be its copyright holder. Edit: I'll grant that if the terms of the license are particularly unfair towards CR they'd effectively not be the copyright holder. Last edited by Gamen on Wed Mar 23, 2011 11:36 am; edited 1 time in total |
||||||||
Shiroi Hane
Encyclopedia Editor
Posts: 7580 Location: Wales |
|
|||||||
Yes it would. The file in question was ripped off a simulcast - i.e. not more than a week or two after Japanese broadcast. Since the group in question has the stated goal of "p****** off Crunchyroll" they would still rip it even if DVDs were out in stores the week after.
They aren't reading the subtitles off the video as the script isn't the same (FUNimation's own subtitle script isn't even the same as CR's). |
||||||||
kantori
Posts: 15 Location: United States of Fascism |
|
|||||||
Also you cannot speak for the owner(s) of the font being used during that lolshow (I can't really laugh at that since the past thread got me to watch it myself ) I doubt they'll not be all too pleased unless perhaps they let it go or do not know about it. *wink* at those 1337 folks |
||||||||
Ryojen
Posts: 26 |
|
|||||||
Illegal and hypocritical are not the same thing. Example: Horriblesubs ripping video from Crunchyroll is ILLEGAL. Funimation suing 1337 people for downloading fansubs, then downloading fansubs themselves is HYPOCRITICAL. The fat cats on Wall Street who knowingly drove the economy into the ground weren't doing anything illegal. Does that mean they also weren't doing anything wrong?
Ironic, considering the staff of ANN themselves watches fansubs for their season preview guides. Is that illegal, hypocritical or both?
You said it, not me. |
||||||||
kantori
Posts: 15 Location: United States of Fascism |
|
|||||||
Ryojen stop!
You are making too much sense for ANN, readers/mods in all!! |
||||||||
zaeris
Posts: 102 |
|
|||||||
This is where I stop since at this point since it will be an argument base on theory without facts. although my reasoning came from that translation are commission work from the production itself and contracted out to CR as a third party for the work provided. Well that's more then I wanted to be involved. Although I wonder why people still argue, the fansub(rip) in question is use for the dubbing process where actors are not even reading from the CR script. The script itself is unimportant in this case only the anime itself would be relevant which is within funi rights to use. Last edited by zaeris on Wed Mar 23, 2011 11:57 am; edited 2 times in total |
||||||||
asimpson2006
Posts: 3151 Location: USA |
|
|||||||
I know the difference, and the people they attempted to sue were distributing. Again as it says in the article they only use them if there is a delay in getting the legal version that they are going to use.
If there is no legal option to watch it then it's neither, and if there is a legal option they use that.
I'm not industry insider or an anime expert by any means, as I stated earlier, I agree with Zac and the staff here on this one. Now in case you are wondering yes I do use fansubs if there is no legal option available to me. Personally I would rather not do this because I HATE watching stuff on my laptop and my MKV player doesn't always pick up the subs right away. |
||||||||
Ryojen
Posts: 26 |
|
|||||||
May I suggest the CCCP codec package with Media Player Classic? That usually solves most fansub playback issues. |
||||||||
asimpson2006
Posts: 3151 Location: USA |
|
|||||||
I can't install it on that. It has no problems with AVI files, so I might just spend the time converting the MKV files to AVI. |
||||||||
kantori
Posts: 15 Location: United States of Fascism |
|
|||||||
|
||||||||
All times are GMT - 5 Hours |
||
|
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group